divendres, 16 de març del 2018

... i què punyeta vol dir "officinalis"???

Flors de Rosmarinus officinalis

Un bon grapat d’espècies porten l’epítet “officinalis” i poc o molt la gent coneix que aquest mot fa referència clar a que la planta és medicinal o, si més, no, s’havia usat com a planta guaridora. Sembla ser que aquest epítet del llatí medieval molt utilitzat  per en Linné quan descrivia espècies, indicava ja llavors espècies amb interès curatiu o culinari. Però, i això? Officinalis és una declinació del llatí officina (taller, fàbrica), abans opificina, de tal manera que officcinalis és 'el que pertany a una oficina'. Però hem de tenir en compte que a l’època medieval, les fabriques i el tallers (o el magatzems!) on es cultivaven plantes medicinals era...  als monestirs! De fet, encara avui en dia parlem de l'"oficina" de farmàcia!!!

Però anem un xic més enrere amb el mot llatí officina (taller, fàbrica) que abans va ser opificina. Aquest darrer, es compon de l'arrel d'opus (treball) i l'arrel de facere (fer, realitzar). De la mateixa manera, la paraula catalana ofici (o oficial o oficiós) procedeix de officium (treball, execució d'una tasca, obligació, deure, càrrec), i és, en realitat, una contracció d' opificium (op (i) ficium > opficium > officium), que és la forma més antiga que està testificada. Opificium es compon, doncs, de l'arrel d'opus (treball) i l'arrel de facere (fer), i porta un sufix de resultat, així que seria el resultat de “fer una feina”. I contextualitzat al nostre epítet... la feina de curar!